U2 - Beautiful Day の Lyrics 和訳


U2 - Beautiful Day
https://www.youtube.com/watch?v=co6WMzDOh1o

U2 LYRICS
"Beautiful Day"
http://www.azlyrics.com/lyrics/u2/beautifulday.html


【以下、lyrics英語歌詞+私の和訳】2017年04月28日(金)時点


The heart is a bloom, shoots up through stony ground
心は花、岩だらけの地面さえ貫いて花開く

But there's no room, no space to rent in this town
だけど、空きがない、貸してくれる空間もない、この街(この世)には


You're out of luck and the reason that you had to care,
君は幸運から外れている、それが気を付けなければならない理由

The traffic is stuck and you're not moving anywhere.
交通は渋滞し、君はどこにも移動できない


You thought you'd found a friend to take you out of this place
君は思った、友を見つけようと、この場所から連れ出してくれる友を

Someone you could lend a hand in return for grace
君が好意のお返しで手助けできる誰かを


It's a beautiful day, the sky falls
美しい日だ、天(天国)が降りて来る

And you feel like it's a beautiful day
そして君は美しい日のように感じる


You're on the road but you've got no destination
君は途上にいるけれど 未だ到着地には着いていない

You're in the mud, in the maze of her imagination
君はぬかるみに囚われ、彼女の思考の迷宮の中にいる


You love this town even if it doesn't ring true
君はこの街(この世界)を愛している、
たとえそれ(この街/世界)が真実のように鳴り響かなくとも 

You've been all over and it's been all over you
君は全てに存在して(行き渡って/浸透して)おり、
それ(この街/世界)も君を覆い尽くしている(君に夢中)

※ be all over you 君に夢中
http://aliceslang.blog106.fc2.com/blog-entry-18.html


It's a beautiful day
美しい日だ

Don't let it get away
無駄にしないで

It's a beautiful day
美しい日だ


Touch me, take me to that other place
私に触れて、あの他の場所に連れて行って

Teach me, I know I'm not a hopeless case
私に教えて、私は望みのない事例ではないはず


See the world in green and blue
見てごらん、(植物の)緑色と(大気と大海の)青色で包まれた世界を
See China right in front of you
見てごらん、君の真ん前の支那支那大陸ユーラシア大陸)を
See the canyons broken by cloud
見てごらん、雲に壊された(ように見える)渓谷を
See the tuna fleets clearing the sea out
見てごらん、海の中を空っぽにしつつあるマグロ船団を
See the bedouin fires at night
見てごらん、夜のベトウィーン族のかがり火を
See the oil fields at first light
見てごらん、初めて火を灯す油田を
See the bird with a leaf in her mouth
見てごらん、その口に一葉を加えている鳥を、
After the flood all the colours came out
大洪水の後で、全ての色が明瞭になった

It was a beautiful day
美しい日だった

Don't let it get away
無駄にしないで

Beautiful day
美しい日


Touch me, take me to that other place
私に触れて、あの他の場所に連れて行って

Reach me, I know IA-m not a hopeless case
私のところに来て、私は望みのない事例ではないはず


What you don't have you don't need it now
君が持っていないものは、君が今必要としていないもの
What you don't know you can feel it somehow
君が知らないものは、君の工夫で感じることができる
What you don't have you don't need it now
君が持っていないものは、君が今必要としていないもの
Don't need it now
君が今必要としていないもの
Was a beautiful day
美しい日だった

 

 

【気付けよ!】

★01「障害者」、「障害者」の「障害」は日本国憲法14条1項違反の差別語。

差別語「障害者」「障害」を死語とするための代替語は以下。

challenged person(s)/people = 受挑者 あるいは 被挑者

disabled person(s)/people = person(s)/people with disabilities = 違能者

(注: disabled = differently-abled )

handicapped person(s)/people = person(s)/people with handicap = 要援者

person(s)/people with disorder = 違調者

challenge = 受挑 あるいは 被挑

disability/disabilities = 違能

handicap = 要援

disorder = 違調

 

【気付けよ!】

★02「再生可能エネルギー」は物理学的にも医学生物学的も受電契約的にも設備設置的にも全くあり得ない、余りにも恥ずかしすぎる #誤訳。しかも支那人発の誤訳をわざわざ猿真似したが故の国賊的国辱的誤訳。もうバカ過ぎて。日本の国会議員経済産業省内閣府環境省首相官邸の公務員たちは一体何がどう「再生」すると妄想しているのだろうか。誤訳と指摘されていながら故意に完全無視・完全忘却し、誤訳を無理やり強行し続けている国賊的低能サイコパスぶりには、ホント、呆れる。2011年以降の日本の国会議員経済産業省内閣府環境省首相官邸の公務員は全員、税金を原資とする給与を月7万円以上は全額、国庫に返還すべき。公務員不適格者にも程がある。

誤訳「再生可能エネルギー」を死語とするための代替語は簡単。以下。

renewable energy = 再装可能エネルギー再エネ

renewable electricity = 再装電気

renewable energy electricity = 再装電気あるいは再エネ電気

renewable electricity supplier = 再装電気(供給)事業者